Montag, 14. Juni 2021

togetherquilt_mcq - Heavens a blaze

Manchmal isses ja schon lustig, wenn man kein Englisch kann! Ich beauftrage ja immer den Übersetzer weil ich wissen will, wie so ein Block heißt. Immer wieder habe ich den Eindruck, der Übersetzer kann auch nicht richtig englisch... *lach* - denn dieser Block heißt "Himmel eine Flamme". Wenn er "Stern von Bethlehem" hieße oder "Valomea's Stern" oder so... dann könnte ich das ja verstehen. Aber "Himmel eine Flamme"???
 

Egal wie... ich mag ihn total gerne! Genäht habe ich ihn auf Papier nach einer Vorlage von quilterscache.

14 Kommentare:

  1. Liebe Elke,
    jaja, so ein Übersetzer hat mit diesen Bezeichnungen so seine Probleme... . Ich denke der Block heißt Himmelsflamme. Das würde auch passen, finde ich. Deine Stoff Auswahl finde ich einfach klasse. 😁

    Viele liebe Grüße deine nähbegeisterte Andrea 🍀

    AntwortenLöschen
  2. Liebe Elke,
    wenn man deepl.com fragt (meiner Meinung nach der beste Online-Übersetzer, die Empfehlung habe ich vor Jahren von einem Kollegen bekommen, der Übersetzungen gemacht hat) bekommt man 'Der Himmel brennt', von der Bedeutung her deckt sich das mit 'Himmelsflamme'.
    Liebe Grüße, Ulrike

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Und deepl.com ist übrigens ein deutsches Unternehmen.

      Löschen
    2. Danke für diesen wunderbaren Tipp!
      Das muss ich unbedingt probieren.

      Löschen
    3. Die deepl. App nutzen wir auch auf dem Computer, den kann ich auch empfehlen! :)

      Löschen
  3. Dieser Kommentar wurde vom Autor entfernt.

    AntwortenLöschen
  4. Liebe Elke,
    hach der Block sieht richtig toll aus! Und die Übersetzer machen auch was sie wollen *lach*.

    AntwortenLöschen
  5. Das passiert mir auch. Und da ich eher minderbemittelt bin in Sachen Fremdsprache ... Aber der Blick ist wunderschön!
    Herzlichst
    yase

    AntwortenLöschen
  6. Liebe Elke,
    so ein prachtvoller Stern. Ich bin für "Valomeas flammender Himmel".😉 Egal, es ist einfach ein toller Block, der einen ganz besonderen Platz im Quilt braucht.
    Liebe Grüße Anke

    AntwortenLöschen
  7. Liebe Elke,
    das ist ein wunderschöner Block! Egal, wie er heißt *lach*
    Ich würde es als "Auflodernder Himmel" oder "Himmelslohe" übersetzen.
    LG Doris, die ja einen lebendigen Übersetzer hier hat *g*

    AntwortenLöschen
  8. Der Block ist toll und er macht mir gerade gute Laune! Und deepL kann ich auch nur empfehlen, mit Abstand der beste Übersetzer! Liebe Grüße Ingrid

    AntwortenLöschen
  9. Liebe Elke,
    Auch hier ein grandioser Block. Meine Güte bist du fleißig ich komme gar nicht nach mit nachlesen.
    Meine Übersetzung wäre auch flammender Himmel. Valomeas Block wäre natürlich die beste Wahl😉
    Liebe Grüße, Marita

    AntwortenLöschen
  10. Das geht sicher am besten auf Papier. Bin schon gespannt wie sich deine Blöcke zusammen fügen.
    Bei englisch bin ich auch immer wieder unsicher, Gelegenheit immer mal wieder was dazu zu lernen.
    LG Ute

    AntwortenLöschen
  11. Das ist ja ein entzückender Block mit den vielen Strahlen - oder doch Flammen? Auch die folgenden Blöcke finde ich wieder ganz toll.

    Herzlichst, Petruschka

    AntwortenLöschen

Hallo! Ich freue mich immer sehr über Kommentare! Aber ich weise hiermit ausdrücklich darauf hin, dass mit dem Schreiben eines Kommentars im Hintergrund Deine IP-Adresse, Name, Zeitstempel, ggf. E-Mail und Webseite erfasst werden und natürlich der Inhalt Deines Kommentars an sich. Letzteren kannst Du wieder löschen. Und Du kannst Deinen Kommentar von mir auch wieder so löschen lassen, dass für andere Leser nichts mehr auf den gelöschten Kommentar hinweist.
Wenn Du aber mit der Speicherung Deiner Daten nicht einverstanden bist, dann kommentiere hier nicht! Mit dem Absenden Deines Kommentars erklärst Du Dich einverstanden zur Speicherung Deiner Daten.